top of page

Traducciones técnicas y localización

Especializada en el sector industrial

Combinación de idiomas inglés, francés y portugués al español.

Tu mensaje es mi misión

Aumenta la productividad

de tu equipo de expertos.

 

Pon el foco en innovar;

yo haré que tu mensaje conecte.

Escritorio ordenado

Servicios

​¿Todo listo para desbloquear oportunidades de negocio en el mercado español?

Traducción
de textos técnicos

¿Necesitas que tus clientes o proveedores conozcan tus productos, y su funcionamiento? Pon a disposición de tus clientes y proveedores esta información tan valiosa en Español, para que la reciban de forma clara y adaptada a su cultura. - fichas técnicas - planos - manuales de uso y mantenimiento - descripciones comerciales de maquinaria - planes de formación Es decir, todo lo necesario para que conozcan tus productos y servicios y sepan utilizarlos con mayor seguridad, evitando malentendidos e imprecisiones. Con traducciones de calidad, ofreces a tus clientes y proveedores una visión clara y directa de tus productos y servicios.

Subtitulado y transcripción

¿Tus redes sociales echan humo con vídeos donde expones tus valores y logros?, o ¿Te has animado a preparar la formación en formato de vídeo? ¡Muy buena idea! Estás por buen camino, unas imágenes valen más que mil palabras, pero para no dejar a nadie atrás y que tu mensaje llegue a todos, mejor añadir subtítulos de calidad en el idioma de tu público.

Comunicaciones corporativas

Genera y mantén confianza en tu empresa, tus productos y servicios. Tus mensajes reflejan el tono, terminología y los valores que representa tu empresa. Con traducciones profesionales de calidad, te aseguras de mantener tu identidad de marca en los nuevos mercados.

Localización de software

¿Están sus productos de TI preparados para su internacionalización? Si has integrado la internacionalización en el proceso de desarrollo de tus productos, ahora necesitas una localización de alta calidad que conecte con el público objetivo. Como especialista en localización, gestiono la documentación técnica y traducible con precisión para garantizar que todo se adapte perfectamente al público español (España), ya sea un sitio web, una aplicación o un videojuego.

Combinación de idiomas inglés, francés y portugués al español.

Habla a tu cliente en su idioma nativo, y te reconocerá como uno de los "suyos".

¡Genera confianza!

Niveles de calidad en traducción

Si quieres ahorrar, pero necesitas calidad, conoce los niveles de traducción adecuados para cada situación.

¿Necesitas saber más?

Echa un vistazo a este artículo.

Metodología de trabajo

Clara y directa

Análisis inicial

Primera lectura para determinar el campo de conocimiento, tipo de contenido, objetivo del contenido y complejidad terminológica.

Con esta información se adapta la propuesta a las necesidades del cliente.

Revisión

Comprobación de la coherencia y fluidez del texto meta, a través de estas evaluaciones:

  • Orto-tipográfica

  • Gramatical

  • Correlación

  • Coherencia terminológica

  • Estilo y fluidez

Investigación

Preparación y análisis de glosarios y fuentes de documentación especializada, para conocer el contexto y la terminología del proyecto.

Edición

Revisión de los formatos y la apariencia del documento final, para que coincidan con el original.

Traducción

¡Dónde ocurre la magia!

 

Los conocimientos lingüísticos, tecnológicos y la experiencia en el sector del cliente, puestos al servicio de la traducción.

Comunicación

Una comunicación fluida con el traductor es fundamental para el desarrollo de tu proyecto.

¡Con feedback positivo, mejora la calidad del resultado!

Aún no me conoces, y ¿quieres saber cómo trabajo?

Sin problemas…
¡Pide tu
muestra gratis aquí!

bottom of page